Contents
第99回中国語検定準1級二次試験を受験しました
タイトルの通り本日(2020年1月12日)、第99回中国語検定準1級二次試験を受験しました。忘れないうちに出題内容などを紹介していきたいと思います。
私の結果は通知が届き次第お知らせします。
出題内容


出題内容はこの写真の通りです。
以下で補足説明します。
自己紹介(採点対象外)
まず試験官は中国人1名、日本人1名の計2名です。
中国語で自己紹介を促されます。
コミュニケーション問題
自己紹介の内容を前提に質問されることもあります。
中文日訳・日文中訳
それぞれの文は一回づつしか読まれないので、注意して聞いてください。
スピーチ問題
机に紙と鉛筆があり、構成メモを取る時間が1分間与えられます。
私の回答と感想
まず私の回答を書きます。中国語検定準1級を受ける方なら意味がお分かりになると思うので日本語訳はつけません。
自己紹介
中国人面接官:请你自我介绍一下
我:各位大家好。我叫。我是庆应大学的文学系的学生。我不太习惯这种口头考试,今天请手下留情好吗?谢谢。(ここで中国人面接官が笑う。)
日本人面接官:リラックスできましたか?
我:一点点。
コミュニケーション問題
第1問
中国人面接官:你是庆应大学的大学生,平时怎么去庆应大学?
我:我坐地铁去大学。我从站坐有乐町线去有乐町站,在有乐町站换车,坐三田线到三田站。然后从三田站到大学走路去的。
中国人面接官:在地铁里,你经常做什么?
我:我想成为律师。所以我在地铁一直都看关于法律的课本。
中国人面接官:从你家到大学要多长时间?
我:大概要40分钟吧。
中国人面接官:那还可以吧。
第2問
中国人面接官:你经常看新闻吗?
我:嗯。我看新闻。昨天在台湾举办了总统选举,我特别关注这个新闻。
中文日訳・日文中訳
中文日訳第1問
日本人面接官:これから読み上げる中国語を日本語に訳してください。
中国人面接官:如果大家不同意的话,这次我就算了吧。
我:みなさんが同意しないなら、今回はやめましょう。
中文日訳第2問
中国人面接官:因为今天我有约会,所以不能去宴会。
我:今日は約束があるので、宴会には行けません。
日文中訳第1問
日本人面接官:これから読み上げる日本語を中国語に訳してください。
日本人面接官:おそらく時間がないのだろう、彼は一度もここにきたことがないよ。
我:应该没有时间吧,他一次也没来过这里。
日文中訳第2問
日本人:夏休みの宿題が終わらないうちに、夏休みが終わってしまった。
我:做不完暑假作业之间,暑假已经结束了。
スピーチ問題
日本人面接官:この3つの課題から1つ選んで1分以上2分以内のスピーチをしてください。2分を経過した場合には途中でも打ち切る場合がありますので、1分が経過したらまとめに入るようにしてください。(課題は①我的拿手菜②我喜欢的季节③我和报纸)では今から1分、メモを取る時間を差し上げます。
我:(メモを取る)
日本人面接官:では、始めてください。
我:我选的题目是2。我最喜欢的季节是夏天。第一,夏天我的生日。我的生日是7月,到了夏天大家都给我礼物。第二,到了夏天大学就放假了,能去玩儿。去年夏天我跟中国朋友一起去台湾的最南端的垦丁。在那里我跟朋友一起去游泳,聊了天等,特别开心的。还有,对我来说,夏天的气候很舒服。俗话说,生在夏天的人对高气温很有耐性,然而怕冷。我嘛,我生在夏天的人,所以不怕热而怕冷。冬天的气候对我特别不适合。如上说的理由,我最喜欢的季节是夏天。谢谢。
日本人面接官:これで試験は終わりです。お疲れ様でした。受付に一言声をかけて帰るようにしてください。
中国人面接官:辛苦了。
我:谢谢。
感想
全体的に問題は優しめでした。面接官からも受からせようとする気持ちが感じられました。注意点はほとんどありませんが、強いて言えば、翻訳課題が一度しか読まれないのでよく聞くことが必要なこと、スピーチの時間が2分以内と極めて短いので、長々と話しすぎないようにすることです。
私の場合、去年度履修していた中国語のクラスに、履修してないくせに乗り込んで、夏休みの思い出を無限に語っていたら、3分ぐらいしたらクラスの女子に欢迎你回去って言われて話を打ち切られたぐらいベラベラ喋るので、話を控えめにするのが大変でした💦
基本的に一次試験を突破できる力があるなら二次試験は大丈夫なのかなと思います。


[…] 第99回中国語検定準1級二次試験の出題内容と感想 […]